Entradas populares

Vistas de página en total

martes, 27 de agosto de 2013

MIRLOS BLANCOS

MIRLOS BLANCOS
En el lenguaje popular tener o conseguir una persona o cosa de gran valor y muy difícil de encontrar.
A esto le llaman un “Mirlo Blanco”.
Lo que están buscando todos los oportunistas y anticuarios de los mercados de velherias (antigüedades) que últimamente visito en Portugal para buscarme la vida.
Todo dios busca a un contrario que le venda el doblón de oro que le saque de la miseria, en este negocio de la ruina, que son los bisness que prosperan en la crisis.
Y por supuesto que no sepa, que se crea, que el doblón que tiene en sus manos es una chocolatina en forma de moneda con la que piensa estafar a alguien.
Lo que se dice jugar a la contra.
Y como la falsa moneda, los artículos pasan de mano en mano con o sin beneficio, siempre sin pérdida.
La ley de la oferta y la demanda:
“Mais pa, 550 paus por un pelo dos collons de Viriato e muito caro”.
(“Pero tIo, 550 pavos por un pelo de los cojones de Viriato es muy caro.”)
“Nen pense voçe. Podo deixar en 400 so son oito notas de 50€. E ademais o pelo e do collon direito”.
(“No crea usted. Lo puedo dejar en 400, solo son ocho billetes de 50€. Además el pelo es del cojón derecho”.)
“Ton sindo asim e outra coisa. ¿Veña esa man por 350€?”
(“Entonces siendo así es otra cosa. ¿Venga la mano por 350€?.”)
“Sim senhor, ok ,os cabelos brancos de esa zona son o mais apreciados.”
(“Si señor, ok, los pelos blancos de esa zona son los mas apreciados”.)
“E agora vamos a tomar dois finos pra celebrar o trato.”
(“Y ahora vamos a tomar dos cañas para celebrar el trato”.)
Dijo Ze Pintos sonriendo para dentro, estando además seguro de tener una mina de oro en su vello púbico.

José Juan Aparicio 27-Agosto-2013.



No hay comentarios:

Publicar un comentario